EVENTO DE CARIDAD DE JYJ PARA EL DESASTRE DEL TERREMOTO Y TSUNAMI AL NORESTE DE JAPÓn
FUERTEMENTE LES SOLICITAMOS SUS FIRMAS PARA QUE EL EVENTO DE CARIDAD DE JYJ SE LLEVE A CABO COMO FUE PLANEADO.
ORGANIZADORA: MICKEY ☆YUEN
Razones para colectar las firmas:
Muchas vidas preciosas se han perdido por el catastrófico terremoto y tsunami al noreste de Japón y hay aún muchas victimas del desastre que necesitan apoyo continuo. Bajo estas circunstancias, JYJ se ofreció a organizar un evento de caridad en Japón. De cualquier manera, por ciertas razones, es difícil tener permiso del dueño del lugar (Saitama Super Arena). (Nota: Este evento se planeó inicialmente en Saitama Super Arena.)
Esa recolección de firmas es nuestra súplica para que el evento se lleve a cabo como está planeado, tomando en cuenta la preocupación de JYJ por las víctimas del desastre. No queremos desperdiciar sus buenas intenciones.
Esto es para pedir su participación a través de internet. Su cooperación será altamente apreciada.¡Gracias!
PC:http://www.shomei.tv/project-1744.html
o Duración de esta recolección: Desde el 19 de Abril, 2011 - Mayo 1, 2011.
o A dónde se llevarán: la organizadora los llevará a Saitama Super Arena.
o Aspirantes a participar: Aquellos que aman a JYJ, no importa cual sea su nacionalidad.
o Nuestra meta de firmas es: Diez mil (10,000) firmas.
Mensaje de la organizadora:
Yo misma vivo en el área afectada y he perdido gente que conozco y amo, también perdí mi lugar de trabajo. Viendo el área de desastre con mis propios ojos, he pensado si habría algo que pudiese hacer por las víctimas del desastre. Amo a JYJ y amo mi área local.
¡Para la reconstrucción de nuestro país, su comprensión y cooperación en este requerimiento es realmente apreciada! Muchas gracias por su tiempo.
Saludos cordiales,
Organizadora: Mickey ☆Yuen
Email: lovesummer0811@rice.ocn.ne.jp (Zoewi)
HP: http://jyjproject.web.fc2.com
Fans internacionales por favor lean la siguiente información para poder firmar la petición:
Link: http://www.shomei.tv/project-1744.html
(CLICK STEPS!) JYJ Charity Event Signature Drive for JAPAN
Shared by: JYJ3 + JYJLM
Traducción de JYJ-LatinMiracle para RedJYJ
En seguida, voy a traducirles los pasos que vienen en la 1° página que compartió JYJ3. Pueden guiarse con las imágenes que vienen en el segundo link, también compartido por JYJ3.
Evento de Caridad de JYJ para Japón
テーマ:ブログ
Les solicitamos fuertemente su participación en esta recolección de firmas para que el evento de Caridad de JYJ se lleve a cabo como fue planeado.
(Este traductor les podría resultar útil en caso de que se atoren :http://googletranslate.blogspot.com/ )
La fecha de clausura es: 1 de Mayo (Domingo)
Por favor accesen a la página para firmar aquí:
http://www.shomei.tv/project-1744.html
Lo siento, no pude agregar imágenes a mis instrucciones. Gracias por su paciencia.
IMPORTANTE: Una entrada por persona por favor. NO PUEDES cambiar o borrar tu entrada una vez subida.
Por favor encuentren a las 6 personas en el fondo de pantalla de esta pagina.
A la derecha de la imagen de esas seis personas, por favor ingresen los siguientes datos.
1) Ingresa tu nombre, en el rectángulo. “お名前”=”Nombre”
2) si deseas contribuir anónimamente, por favor da click aquí (upper small box).
3) Si deseas guardar tus datos, por favor da click aquí (segunda caja pequeña)
4) Da click a esta ↓caja anaranjada para firmar ahora.
5) Verás esta página [今すぐ署名する] abajo. Por favor sigue las instrucciones de abajo para llenar tus datos.
(Importante) Llena los detalles de tus datos personales.
Nota: Los cuadros rojos significan que "Es esencial" el dato que te piden. Es necesario que subas tus datos en todos los espacios con cuadros rojos.
Desde abajo hasta arriba:
1. お名前=Nombre (en el rectángulo)
1a; Si deseas contribuir anónimamente, da click al recuadro de abajo.
1b; si deseas guardar tus datos, da click en el segundo cuadro de abajo.
2. メールアドレス=Dirección de correo
3. 年齢=Edad
4. 性別=Género, si eres mujer, por favor elige el punto de la derecha. ○女性=femenino (男性=masculino)
5. 職業=Ocupación: por favor ingresa tu ocupación de la lista desplegable que está abajo:
E.j. Si eres estudiante por favor selecciona la opción número 7 desde arriba.
(1)選択してください= Por favor selecciona (Por favor, no selecciones esta)
(2)会社員=Trabajador de oficina
(3)公務員=Funcionario público
(4)専門職(医師・弁護士)=Personal especializado
(5)自営業=Auto-empleado
(6)パート・アルバイト= Trabajador de medio tiempo
(7)学生=Estudiante
(8)主婦=ama de casa
(9)無職・定年退職=Desempleado/ Pensionado
(10)その他=Otro
6. 郵便番号=Código postal: Si no vives en Japón ingresa “000-0000” .
7. 都道府県= Dirección: 1 Por favor selecciona el que está al final que significa extrangero“海外” .
8. 市区町村=2 dirección: (por favor, ingresa calle, ciudad, y país)
9. 番地=3 Dirección: (por favor ingresa ciudad y país)
10. それ以降=4 Dirección: (Si aún necesitas más espacio para poner la información completa de tu dirección, llénala aquí)
11. コメント=Comentario. Nota: ingresa tu comentario de un máximo de 300 palabras. ++Importante: Por favor absténganse de insultar o agregar comentarios negativos.
12. (importante) Verás un recuadro blanco debajo del cuadro verde con amarillo (donde previamente llenaste tus datos). En este recuadro blanco se muestran los detalles de la política del sitio.
*Por favor noten que este sitio es completamente seguro y su información estará PROTEGIDA.
No será usada para ninguna otra razón más que para esta recolección de firmas para JYJ. ¡Si aceptas con los términos de la política, por favor da click al cuadri pequeño para completar tu entrada! Una vez que hayas subido tu información personal, no podrá ser modificada.
Al dar click en el recuadro pequeño de abajo, estarás aceptando la política de privacidad de la firma y podrás completar tu entrada.
Nota: Si tu comentario contiene más de 300 palabras, no podrás completar la entrada. Cuando ocurre un error, aparece un cuadro rojo sobre tu información con un mensaje. En ese caso, reescribe tu comentario o asegúrate de haber llenado toda la información esencial.
13. Una vez que hayas terminado de reingresar tu información. Da click de nuevo en el cuadro.
14. Una vez completado, se mostrará su información ingresada.
15. Encontrarán un número de cuatro dígitos justo debajo de su entrada de información.
Verán los números en un cuadro rosa. por favor transcriban esos números en el cuadro blanco.
Después, por favor en la parte de abajo encontrarán dos recuadros, denle click al de su derecha para terminar con el proceso de firma.
16. Después verás un fondo de pantalla verde con las palabras; e, kokoro = \0 +".
NO NECESITAS hacer nada en esta página. Puedes simplemente CERRARLA y revisar tu bandeja de Email. ¡Casi has acabado!
17. recibirás un email de conocimiento. Lucirá como el de abajo. (Este será un primer email de noreply@shomei.tv . )
Por favor accesa al link debajo EN MENOS DE 24 horas (¡por favor hazlo ahora!) después de que lo recibas para completar tu entrada.
Nota: Si no recibes el email, por favor revisa si escribiste correctamente la dirección.
Puedes regresar y revisar la misma entrada desde esta página link:http://www.shomei.tv/project-1744.html
----------------------------------------
DEr: noreply@shomei.tv
Asunto:【署名TV】 本人確認メール
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【署名TV】 想いを伝え、社会を変える。 http://www.shomei.tv/
----------------------------------------------------------------------署名TVをフォローしよう!(Twitter) http://twitter.com/shomeitv━━━━━━━━━━━━━━
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(Verás tu nombre aquí) 様
Accesa por favor dando un click al link debajo. Para completar tu entrada en menos de 24 horas.
http://www.shomei.tv/signature/complete.php?hash=b5c72a4d5d0e78a60d24bb511d780f80
------------------------------------------------------------------
18. Recibirás un Email de confirmación de tu entrada que lucirá como la que está abajo. Este segundo Email que recibirás de noreply@shomei.tv .
Email sender: noreply@shomei.tv
Subject: 【署名TV】 署名完了のお知らせ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【署名TV】 想いを伝え、社会を変える。 http://www.shomei.tv/
----------------------------------------------------------------------署名TVをフォローしよう!(Twitter) http://twitter.com/shomeitv━━━━━━━━━━━━━━
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(verás tu nombre aquí)様
19. ¡Está hecho! Wii! jeje han subido su información correctamente.
20. ¡Muchas gracias por su cooperación!
(^o^)! Zoewi
- Fin –
Traducción al español por JYJ-Latinmiracle para RedJYJ