Para las Fan de JYJ / DBSK 5

Este blog se hizo principalmente para las y los fans de JYJ en México aunque no importa si eres de otro país, Eres Bienvenid@ aquí ^^

Estas son las Reglas del Blog :D

1.- Este sitio sirve para compartir información así que si quieres utilizar la información de aquí es necesario que pongas los créditos del blog. un ejemplo es poner al final de la entrada Compartido por : JYJMéxico.

2.- Esta prohibido insultar al administrador, autores o personal que labore en este blog así como también a sus lectores y principalmente a JYJ/DBSK/HOMIN este sitio es anti antifans xD

3.- Prohibido el spam o anuncios de publicidad de sitios ajenos a este a menos que sea JYJ.

** Finalmente si quieres unirte al equipo de JYJMéxico y compartir información de JYJ no olvides contactar a los administradores del sitio.**

Disfruta y recomienda este blog y sobre todo recuerda apoyar a nuestros niños de JYJ ^^

ALWAYS KEEP THE FAITH!♥

Vídeo del día

viernes, 29 de abril de 2011

(Fanaccount) 110428 Debido a Tio, Dong-suh food es un lío


Ayer me encontré a un viejo conocido quien trabaja para la cadena de tiendas, afortunadamente estaba con un empleado de Dong-suh Food, así que le pregunté acerca de la situación de Tio. hehehe él dijo en una frase: "debido a Tio, Dong-Suh Food es todo un lío." hehehe

Ya que él es el responsable de ventas, sólo podía hablar por ese lado. En cualquier tienda, Tio está bajo en existencias, la demanda es mucho más alta que la oferta.

en el mismo día, en algunas tiendas, Tio estaba agotado.

Es por eso, no sólo en las tiendas, sino también en la oficina principal, están trabajando duro, día y noche, para poder proveer los productos suficientes.

Entonces él dijo: "¿Me pregunto por qué de pronto Tio se vende como loco?"

Entonces un conocido que estaba a un lado de él, le dijo que era porque Park Yoochun de JYJ filmó un comercial para Tio hehehe.

Entocnes me apuntó y dijo: "Ella es fan de Yoochun. Como Yoochun filmó ese comercial, todos los días, las fans de JYJ vienen y me preguntan si aún tengo Tio, ellas prácticamente viven con Tio colgando de sus bocas." (Hahahaha, no sé si eso tiene sentido, pero no lo cambiaré!!!)

Cuando el comercial salió, las fans comenzaron la propaganda: "Mientras Yoochun sea el modelo de Tio, el mundo sólo tiene esa bebida."

Entonces el empleado dijo: "La gente en las fábricas y oficinas principales dicen que está agotado. y los vendedores están aterrorizados."

"los productos se venden rápido, eso es bueno, por supuesto, pero sigo sin entender por qué las ventas se volvieron tan buenas repentinamente"
"Sólo es un producto de temporada, así que aún sabiendo que fue por el comercial de Micky, las ventas son impactantes. ¿Es el efecto Micky? No debemos de gastar tiempo en pensarlo"
Ese es el pensamiento de muchos vendedores hehehe

El empleado dijo repetidas veces: "En serio no esperé que el comercial de Micky fuera a causar tal efecto."

Me dijo que cuando haya regresado a la oficina principal, en las reuniones el definitivamente hablará del Efecto Micky así como las palabras de las fans, y reacciones de los consumidores..

Así que le dije, "Un día un Tio" (1 Tio por día?? LOL), las reacciones de las fans,la historia de JYJ, y que le pidiera al equipo de propaganda más posters de Yoochun para que nos den por las compras, ellas estarían muy contentas. Espero que se lo sugiera en las reuniones.

durante la hora que estuvimos hablando de Tio, mi orgullo como fan se elevó hehehe.

Por cierto, a las fans que viven por XXX pueden compar fácilmente Tio. Escuché que recientemente se abrió una tienda. Ya que las ventas no estaban bien, los vendedores en otras tiendas le dijeron a ella: "Gracias a Tio, las ventas se han incrementado. ¿Qué hay acerca de ti?" hehehe. Y ahora la tienda tiene un depósito de Tio.
así que a las fans que viven en XXX, si es posible, vayan a comprar Tio allí hehehe

Tio Micky es el Mejor hehehe



Source: DC

Chinese Trans: Mickybaidu

Eng Trans: JPhylls

Shared by: PYC Soompi + JYJLM

Traducido por JYJ-LatinMiracle para RedJYJ

¡¡¡Tómenlo con los créditos completos!!!

(TRADUCCIÓN) blog de Hayato: Sr. Paek conmovido por los corazones de los fans... Vamos a mostrar el tamaño de nuestro amor por JYJ / AHORA/

Quería responder el corazón ardiente de JYJ y sus fans.

Fue respetuoso y sincero ... me emocionado por cada una de las palabras que se grabaron con un corazón agradecido a los fans.


El carácter de un hombre que puede escribir frases asi ... esto definitivamente no es algo que se fabrica. (esto es lo que el C-Jes Director Paek escribió 'click aqui') Cuando me reuní con el Sr. Paek, pensé que estaba con Ken Takakura (una imagen masculina).

Reservado, no puede decir una mentira, recto, no le gustan las cosas torcidas, parece (lejos) por último, ... varonil ... y torpe

Él, siendo asi, ha soportado hasta ahora, tragando su rabia, suprimiéndose a sí mismo, y ha mantenido su silencio.

Pero él no podía ignorar el corazón ardiente de los aficionados.


¿No será que se conmovió su corazón a causa de las actividades de los aficionados que tienen lugar en Japón? ( http://www.shomei.tv/project-1749.html )

Ahora, yo aun no puedo saber si este movimiento de petición, que los aficionados que aman intensamente JYJ han planteado, resultará un exito.

Sólo no duden de que esta petición tocó el corazón del señor de Paek.

El quiere responder a los corazones de los fans ... quiere responder a los corazones de JYJ ...

Para esa persona sin que hábilmente ha puesto JYJ a raya y afirmó que él tiene el derecho exclusivo, puede ser difícil de contrarrestar/pelear con ... pero hay la necesidad de expresar el tamaño de este .

Que si el corazón de cada persona (uno por uno) se reunieran, se podría convertir en un amor de un tamaño tan enorme que no podría ser ignorado...


Si no hacemos algo ahora , no pasará nada.


El viento comenzó a soplar. El viento lleva y trae olas de un mar agitado ... Ahora, nadie puede detenerlo.



Fans de Japón ... Por favor, vamos a levantarnos ahora. Vamos a hacer que este viento traiga las olas y se lleve un mar agitado y, finalmente, poder cambiar el mundo para JYJ.



Fuente : Hayato-san blog

Crédito Traducción : JYJ3

Traducción al español: @yadipark22 @JYJméxico para REDJYJ

[FOTO] Foto de Xiahzart en HD

SEEEEEEEXXXXXYYYYY!! *¬*
Source: Soompi
Compartido por: JYJMEXICO
Para: REDJYJ

[NOTICIAS] Kim Junsu de JYJ esta"Muy Feliz y Muy Agradecido" Por ser elegido El Cantante Mas Talentoso Vocalmente

Kim Junsu de JYJ, hablo de como se sintio cuando fue elgido como la estrella con mas talento vocal.

El dia 25 de Abril, En el canal de Cable ENT’s(Estacion de Entretenimiento-La Entrevista) salio al aire la entrevista que se hizo mientras ellos estaban en sesión de fotos de la marca de cosméticos de JYJ.

Durante la entrevista Yoochun felicito a Junsu, El dijo" Lei en un articulo que Junsu fue elegido como la estrella con mas talento vocal" y "Apesar de que es un colega y amigo, siempre he pensado que resultados como estos, son esperados y obvios, porque he estado escuchando la voz de Junsu por mucho tiempo , El es Realmente Asombroso"

Junsu eligio cuidadosamente sus palabras como si tuviera miedo de los resultados y dijo "Creo que muchas encuestas como estas han estado sucediendo, pero solo resulto ser que habia mas articulos ampliados por escrito de esta encuesta en particular"

Los Otros miebros hicieron comentarioa Traviesos "Asi que tu te estas preguntando porque duraron tanto en ponerte en el lugar numero uno? Junsu parecia nervioso e incapaz de hacer una reaparicion ingeniosa. Finalmente el dijo "No, Estoy tan agradecido, y me senti mas feliz al saber que las personas que tomaron la encuesta fueron los entrenadores vocales. Voy a trabajar mas duro para ser mejor"

Source y Traduccion al ingles: Soompi
Traduccion al español: @0101XiahJess
Compartido por: JYJMEXICO
Para: REDJYJ

[VIDEO+FOTO] 110429 Acecho a Yoochun

 


Como se puede notar, Yoochun aun se ve enfermo, y Mas Flaco.
Mejorate Pronto Yoochun! ^^

credit: as tagged+mr.park
Source: sharingyoochun.net 
Compartido por: JYJMEXICO
Para: REDJYJ

[FOTO] Perfil de Junsu en el FC MEN

 aww!! tan lindo!!! hermoso precioso!! y Junho no se keda atras! :3
Source: JYJ3
Compartido por: JYJMEXICO
Para: REDJYJ

[FOTOS] JaeJoong En Taiwan, El es Bello?? o es Hermoso??












Source: Melite Hero
Shared by: JYJ3 + JYJMEXICO
Para: REDJYJ

(INFO) JYJ llegó a Tv Azteca! Este es el verdadero 'comienzo'

TV azteca finalmente ha puesto algo de kpop en su galería en su pagina de Internet.

También ha habido un reportaje en “Venga la alegría” (programa matutino) pero este no ha sido muy exacto pues mezclaron el K-pop con el J-pop, además que no pusieron a los reyes del k-pop osea a TVXQ ni a Super Junior ni a otros grupos importantes de la “Ola Hallyu”

Aun asi estamos contentas de ver en su pagina oficial en Internet [link] que pusieron una sección llamada: “k-pop: Los Coreanos nos ponen a bailar” en la que ponen varias fotos de muchos grupos del k-pop y entre ellos el de JYJ!!

Si tienen cuenta en Tv Azteca (y si no háganse una no sean flojitas ^^) dejen muchos comentarios agradeciendo las fotos y pidan mas y mas de JYJ!

Este es un pequeño GRAN paso para que el k-pop por fin este en México como un estilo de musica al igual que el pop de Estados unidos ,, hip hop, regetón y otros estilos.

Por eso de ahora en adelante hay que seguir pidiendo a @SERGESEPULVEDA , a @Fer_Gay y a @topten_tvazteca para que pongan mas k-pop en su programación habitual

Señoras y señores el K-pop llegó a México!!! Y de nosotros depende que sea de manera permanente!

Aquí les dejo las imágenes de las fotos de JYJ en la galería de Tv Azteca *__*






Créditos: @prissasagari y @yadipark22


(Noticias) El lugar de JYJ en la historia de la industria del entretenimiento en Corea; por qué NO DEBEN fallar

Este es el artículo mejor pensado y el más informado acerca del asunto de JYJ que hemos visto en un largo tiempo. Por favor léanlo para un mejor entendimiento del lugar que ocupa JYJ en la historia del sistema de entretenimiento en Corea, por qué están siendo bloqueados tan duramente, y por que no deben fallar.

¿Los 101 métodos de sacar a JYJ de los medios de difusión?

“¿Dices que cantarás en TV?" El fanclub de JYJ publica una publicidad parodiada.


En la situación en la que Park Yoochun, Kim Jaejoong y Kim Junsu, quienes se han retirado de TVXQ y recientemente están activos como JYJ, no pueden aparecer en Televisión, el club de fans de JYJ, DNBN, ha impreso un anuncio de toda una página en un periódico gratuito y se está volviendo en todo un tema de conversación.

Este anuncio, que está en la forma de parodia de la presentación de un libro, se forma en la estructura en la imaginaria presentación de un libro titulado: "Los 101 métodos de sacar a JYJ de los medios de difusión." El anuncio usa la frase "¿Dices que quieres cantar en TV?" y "Celebridades que han olvidado su lugar como empleados, el mejor método para bloquearlos de los medios, todo revelado" para describir la situación que enfrenta JYJ actualmente.

Las fans de JYJ discuten: A través de la decisión de la corte en 2010, JYJ recibió el veredicto de que "sus actividades debían ser garantizadas en libertad sin ninguna interferencia," pero debido a la interferencia de una gran compañía del entretenimiento SM Entertainment (en lo sucesivo SM) y la Federación Coreana de la cultura del pop y la Industria Musical (en lo sucesivo KFPCAI) que está a la entera disposición de SM (Nota: literalmente trata de estar en la mente de SM y ser inseguro) JYJ no puede aparecer en TV.

Es verdad que KFPAI está interfiriendo con las actividades de JYJ, haciendo cosas como enviar cartas de demandas/requerimientos oficiales a sus compañías miembros y cada medio de difusión para que se abstengan de invitar a JYJ. Además, es una realidad que las agencias difusoras están a total disposición de las grandes agencias del entretenimiento y bloqueen las aparicienos de JYJ en los medios incluso aunque hayan tenido #1 en ventas digitales. La corte demandó que si una entidad interfería con las actividades de JYJ pagaría 20,000,000 KRW (aproximadamente 20,000 USD) por hecho, pero pareciera que las grandes agencias del entretenimiento y los medios no se lo están tomando muy en serio (nota: literalmente, pensándolo a la ligera).

JYJ es el primer caso en el que alguien abandona el actual sistema de las compañías del entretenimiento. La pregunta de qué tipo de actividades ellos pueden realizar es un asunto actúa como el estándar que puedecambiar el trato de muchos ídolos que están bajo los tan llamados "contratos esclavistas", y también como una importante pregunta para la normalización de la industria del entretenimiento.

Sin embargo, paradógicamente, esto se ha sentido como ansiedad por parte de las agencias de entretenimiento quienes creen que "si JYJ muestra una victoria de éxito fuera de SM, podría causar el rompimiento del actual sistema de "entrenamiento"", y está creando el pensamientogeneral de que no importa lo que cueste, ellos deben bloquear a JYJ de aparecer en TV. Esto parece ser un tipo de cartel/confabulación con la meta de forzar a JYJ a no tener éxito y que no se conviertan en el "ejemplo" con el cual se prohíban las celebridades practicantes y afiliados.

Es un asunto de atención si debido a las actividades del fandom de JYJ en la sociedad, JYJ podría ser capaz de enfrentar las contradicciones y encontrarse con sus fans en un escenario apropiado de una manera más amplia. Las fans de JYJ se han encargado continuamente del problema de las apariciones de JYJ en TV a través de anuncios en autobuses, y cosas así. No importa lo que pase en el futuro de las actividades de JYJ, las actividades de clubs tales como DNBN sonlos hace dignos de ser llamados el más activo y apasionado fandom (en la historia) después del club de fans “Seotaiji and the Kids”, y será recordado como un importante indicador en las actividades sociales del fandom.


Source: Mediaus

Translation Credit: JYJ3

Traducción al español de JYJ-LatinMiracle para RedJYJ

(Información) Firmen la petición para que el evento de Caridad de JYJ se lleve a cabo como se acordó

EVENTO DE CARIDAD DE JYJ PARA EL DESASTRE DEL TERREMOTO Y TSUNAMI AL NORESTE DE JAPÓn

FUERTEMENTE LES SOLICITAMOS SUS FIRMAS PARA QUE EL EVENTO DE CARIDAD DE JYJ SE LLEVE A CABO COMO FUE PLANEADO.

ORGANIZADORA: MICKEY YUEN


Razones para colectar las firmas:


Muchas vidas preciosas se han perdido por el catastrófico terremoto y tsunami al noreste de Japón y hay aún muchas victimas del desastre que necesitan apoyo continuo. Bajo estas circunstancias, JYJ se ofreció a organizar un evento de caridad en Japón. De cualquier manera, por ciertas razones, es difícil tener permiso del dueño del lugar (Saitama Super Arena). (Nota: Este evento se planeó inicialmente en Saitama Super Arena.)

Esa recolección de firmas es nuestra súplica para que el evento se lleve a cabo como está planeado, tomando en cuenta la preocupación de JYJ por las víctimas del desastre. No queremos desperdiciar sus buenas intenciones.
Esto es para pedir su participación a través de internet. Su cooperación será altamente apreciada.¡Gracias!
PChttp://www.shomei.tv/project-1744.html

o Duración de esta recolección: Desde el 19 de Abril, 2011 - Mayo 1, 2011.

o A dónde se llevarán: la organizadora los llevará a Saitama Super Arena.

o Aspirantes a participar: Aquellos que aman a JYJ, no importa cual sea su nacionalidad.

o Nuestra meta de firmas es: Diez mil (10,000) firmas.


Mensaje de la organizadora:
Yo misma vivo en el área afectada y he perdido gente que conozco y amo, también perdí mi lugar de trabajo. Viendo el área de desastre con mis propios ojos, he pensado si habría algo que pudiese hacer por las víctimas del desastre. Amo a JYJ y amo mi área local.
¡Para la reconstrucción de nuestro país, su comprensión y cooperación en este requerimiento es realmente apreciada! Muchas gracias por su tiempo.
Saludos cordiales,

Organizadora: Mickey Yuen
Email: lovesummer0811@rice.ocn.ne.jp (Zoewi)
HP: http://jyjproject.web.fc2.com


Fans internacionales por favor lean la siguiente información para poder firmar la petición:

Link: http://www.shomei.tv/project-1744.html

(CLICK STEPS!) JYJ Charity Event Signature Drive for JAPAN

Shared by: JYJ3 + JYJLM

Traducción de JYJ-LatinMiracle para RedJYJ



En seguida, voy a traducirles los pasos que vienen en la 1° página que compartió JYJ3. Pueden guiarse con las imágenes que vienen en el segundo link, también compartido por JYJ3.

Evento de Caridad de JYJ para Japón

テーマ:ブログ

Les solicitamos fuertemente su participación en esta recolección de firmas para que el evento de Caridad de JYJ se lleve a cabo como fue planeado.

(Este traductor les podría resultar útil en caso de que se atoren :http://googletranslate.blogspot.com/ )

La fecha de clausura es: 1 de Mayo (Domingo)

Por favor accesen a la página para firmar aquí:

http://www.shomei.tv/project-1744.html

Lo siento, no pude agregar imágenes a mis instrucciones. Gracias por su paciencia.


IMPORTANTE: Una entrada por persona por favor. NO PUEDES cambiar o borrar tu entrada una vez subida.

Por favor encuentren a las 6 personas en el fondo de pantalla de esta pagina.

A la derecha de la imagen de esas seis personas, por favor ingresen los siguientes datos.

1) Ingresa tu nombre, en el rectángulo. “お名前”=”Nombre”
2) si deseas contribuir anónimamente, por favor da click aquí (upper small box).
3) Si deseas guardar tus datos, por favor da click aquí (segunda caja pequeña)
4) Da click a esta ↓caja anaranjada para firmar ahora.

5) Verás esta página [今すぐ署名する] abajo. Por favor sigue las instrucciones de abajo para llenar tus datos.


(Importante) Llena los detalles de tus datos personales.

Nota: Los cuadros rojos significan que "Es esencial" el dato que te piden. Es necesario que subas tus datos en todos los espacios con cuadros rojos.

Desde abajo hasta arriba:
1.
お名前=Nombre (en el rectángulo)
1a; Si deseas contribuir anónimamente, da click al recuadro de abajo.
1b; si deseas guardar tus datos, da click en el segundo cuadro de abajo.
2.
メールアドレス=Dirección de correo
3.
年齢=Edad
4.
性別=Género, si eres mujer, por favor elige el punto de la derecha. ○女性=femenino (男性=masculino)
5.
職業=Ocupación: por favor ingresa tu ocupación de la lista desplegable que está abajo:
E.j. Si eres estudiante por favor selecciona la opción número 7 desde arriba.
(1)
選択してください= Por favor selecciona (Por favor, no selecciones esta)
(2)
会社員=Trabajador de oficina
(3)
公務員=Funcionario público
(4)
専門職(医師・弁護士)=Personal especializado
(5)
自営業=Auto-empleado
(6)
パート・アルバイト= Trabajador de medio tiempo
(7)
学生=Estudiante
(8)
主婦=ama de casa
(9)
無職・定年退職=Desempleado/ Pensionado
(10)
その他=Otro
6.
郵便番号=Código postal: Si no vives en Japón ingresa “000-0000” .

7. 都道府県= Dirección: 1 Por favor selecciona el que está al final que significa extrangero“海外 .
8.
市区町村=2 dirección: (por favor, ingresa calle, ciudad, y país)
9.
番地=3 Dirección: (por favor ingresa ciudad y país)
10.
それ以降=4 Dirección: (Si aún necesitas más espacio para poner la información completa de tu dirección, llénala aquí)
11.
コメント=Comentario. Nota: ingresa tu comentario de un máximo de 300 palabras. ++Importante: Por favor absténganse de insultar o agregar comentarios negativos.


12. (importante) Verás un recuadro blanco debajo del cuadro verde con amarillo (donde previamente llenaste tus datos). En este recuadro blanco se muestran los detalles de la política del sitio.

*Por favor noten que este sitio es completamente seguro y su información estará PROTEGIDA.
No será usada para ninguna otra razón más que para esta recolección de firmas para JYJ. ¡Si aceptas con los términos de la política, por favor da click al cuadri pequeño para completar tu entrada! Una vez que hayas subido tu información personal, no podrá ser modificada.

Al dar click en el recuadro pequeño de abajo, estarás aceptando la política de privacidad de la firma y podrás completar tu entrada.

Nota: Si tu comentario contiene más de 300 palabras, no podrás completar la entrada. Cuando ocurre un error, aparece un cuadro rojo sobre tu información con un mensaje. En ese caso, reescribe tu comentario o asegúrate de haber llenado toda la información esencial.


13. Una vez que hayas terminado de reingresar tu información. Da click de nuevo en el cuadro.
14. Una vez completado, se mostrará su información ingresada.

15. Encontrarán un número de cuatro dígitos justo debajo de su entrada de información.

Verán los números en un cuadro rosa. por favor transcriban esos números en el cuadro blanco.

Después, por favor en la parte de abajo encontrarán dos recuadros, denle click al de su derecha para terminar con el proceso de firma.


16. Después verás un fondo de pantalla verde con las palabras; e, kokoro = \0 +".

NO NECESITAS hacer nada en esta página. Puedes simplemente CERRARLA y revisar tu bandeja de Email. ¡Casi has acabado!


17. recibirás un email de conocimiento. Lucirá como el de abajo. (Este será un primer email de
noreply@shomei.tv . )

Por favor accesa al link debajo EN MENOS DE 24 horas (¡por favor hazlo ahora!) después de que lo recibas para completar tu entrada.

Nota: Si no recibes el email, por favor revisa si escribiste correctamente la dirección.

Puedes regresar y revisar la misma entrada desde esta página link:http://www.shomei.tv/project-1744.html
----------------------------------------


DEr:
noreply@shomei.tv
Asunto:
【署名TV】 本人確認メール
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【署名TV】 想いを伝え、社会を変える。 http://www.shomei.tv/
----------------------------------------------------------------------
署名TVをフォローしよう!(Twitter http://twitter.com/shomeitv━━━━━━━━━━━━━━
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(Verás tu nombre aquí)

Accesa por favor dando un click al link debajo. Para completar tu entrada en menos de 24 horas.


http://www.shomei.tv/signature/complete.php?hash=b5c72a4d5d0e78a60d24bb511d780f80

------------------------------------------------------------------


18. Recibirás un Email de confirmación de tu entrada que lucirá como la que está abajo.
Este segundo Email que recibirás de noreply@shomei.tv .

Email sender: noreply@shomei.tv
Subject:
【署名TV】 署名完了のお知らせ
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【署名TV】 想いを伝え、社会を変える。 http://www.shomei.tv/
----------------------------------------------------------------------
署名TVをフォローしよう!(Twitter http://twitter.com/shomeitv━━━━━━━━━━━━━━
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

(verás tu nombre aquí)



19. ¡Está hecho! Wii! jeje han subido su información correctamente.


20. ¡Muchas gracias por su cooperación!

(^o^)! Zoewi


- Fin –

Traducción al español por JYJ-Latinmiracle para RedJYJ