Para las Fan de JYJ / DBSK 5

Este blog se hizo principalmente para las y los fans de JYJ en México aunque no importa si eres de otro país, Eres Bienvenid@ aquí ^^

Estas son las Reglas del Blog :D

1.- Este sitio sirve para compartir información así que si quieres utilizar la información de aquí es necesario que pongas los créditos del blog. un ejemplo es poner al final de la entrada Compartido por : JYJMéxico.

2.- Esta prohibido insultar al administrador, autores o personal que labore en este blog así como también a sus lectores y principalmente a JYJ/DBSK/HOMIN este sitio es anti antifans xD

3.- Prohibido el spam o anuncios de publicidad de sitios ajenos a este a menos que sea JYJ.

** Finalmente si quieres unirte al equipo de JYJMéxico y compartir información de JYJ no olvides contactar a los administradores del sitio.**

Disfruta y recomienda este blog y sobre todo recuerda apoyar a nuestros niños de JYJ ^^

ALWAYS KEEP THE FAITH!♥

Vídeo del día

jueves, 28 de abril de 2011

Proyecto de cumpleaños para Yoochun

¡FELIZ CUMPLEAÑOS YOOCHUN!

¡Ya pronto estaremos celebrando el cumpleaños de nuestro querido Yoochun! ¡y claro que lo celebraremos a lo grande!
Y para esto, tenemos preparado un proyecto muy especial!




Presentamos el “¡¡Fabuloso especial de Cumpleaños de Park Yoochun!!”


Vamos a enviarle directamente a Yoochun nuestros mejores deseos de cumpleaños y de apoyo, esto a traves de un libro de fotos muy especial.


“Rompiendo fronteras, con amor a Park Yoochun~”
Este libro consistira, en fotos y mensajes de todas nosotras, sus fans, deseandole lo mejor en su cumpleaños,en su carrera, en su vida! Estas fotos seran el esfuerzo de todas juntas!
Aqui les dejo las “instrucciones”


~El libro consistira de 200 fotografias. Estas fotografias, seran de cada una de nosotras, sosteniendo un mensaje de cumpleaños o de apoyo a Yoochun.
Algo como esto:






NOTAS:
  • La fecha limite para recibir las fotos será el domingo Lunes 9 de Mayo
  • Las fotos seran enviadas a jyjmexico@gmail.com o podran dejarlas en el post especial para esto que estaremos poniendo. (pueden subir su imagen a imageshack, tinypic y demas)
  • Deberan escribir su mensaje en ingles, koreano o japones (idiomas que pueda entender Yoochun, si necesitan ayuda con traduccion o algo, pueden preguntar)
  • En el mensaje, deben poner mensajes de cumpleaños, o de apoyo.
  • NO se aceptaran mensajes con palabras ofensivas, subidas de tono (nada que pueda ser censurado), referencias a DBSK (recuerden! es para YOOCHUN~, osea nada de “ojala pronto se reuna TVXQ!” o cosas asi)
  • Las fotos deberan ser tomadas con la mejor calidad posible y solo pueden salir maximo 5 personas en la foto. (recuerden que debemos juntar muchas fotos asi que no fotos de grupos muy grandes, para que Yoochun pueda verlas!)
  • Intenten tomar la foto en un lugar con buena iluminacion, y todas las fotos Y los mensajes seran revisados para luego ser autorizados. No editen las fotos (osea, agregar dibujos, colores o texto)
  • Las primeras 200 fotos aprobadas, seran las elegidas para formar parte de este libro de fotos que sera enviado a Yoochun. (Habra sorpresas con respecto a esto, que les haremos saber con un divertido concurso muy pronto)
¡¡Pero no crean que eso es todo!! NO!!! Junto con este libro de fotos especiales, vamos a hacerle llegar tambien un regalo muy especial a nuestro querido Chunnie. (aun estamos ultimando detalles asi que esten pendientes!)


Para esto, necesitamos su ayuda! para hacerle llegar nuestro cariño a Yoochun. Asi que, estaremos pidiendo cordialmente su cooperacion (para la impresion del libro y el regalito especial) Quienes quieran ayudar donando a la causa.


Esto es de todas, para entregarle un poquito de nuestro cariño y hacerle ver que aqui estamos, lejos desde Mexico, pero que estamos aqui!


*** Aquellas quienen donen a la causa seran consideradas para las primeras paginas en el libro de fotos y claro, tendran privilegios, como la oportunidad de re-tomar su foto si no les salio bien***


~Las donaciones seran en deposito bancario y CLARO que estaremos reportando para que se usa todo el dinero. Tambien habra un post especial para las donaciones!


Si tienen preguntas, dudas, sugerencias o amenazas de muerte………bueno lo ultimo no hahahahaha.
Pueden preguntar o comentar!
Saludos y…. A celebrar el cumpleaños de Yoochun!


Actualización del proyecto
Chicas se abrió una cuenta para recibir sus donaciones


Banco Banorte
Cuenta: 0652898767

En caso que hagas el deposito o transferencia desde otro banco, esta es la clabe:

077580006528987678

a nombre de: Blanca Cecilia Morales Orpinel (Hachi)

Para dar transparencia a este proyecto pedimos que todas ustedes deben escanear su ticket y enviarlo al correo de JYJméxico:  jyjmexico@gmail.com 1 vez a la semana se hará  un post actualizando el uso de los recursos que ustedes aporten para que vean que todo se hará de manera transparente y que se le hará un buen uso como es lo del librito de fotos de Yoochun y la sorpresa especial que más adelante se hará saber ^^
por el momento es todo.




(Traducción completa) Carta de C-JeS para las fans japonesas

Este es Paek Changju, Director de C-JeS Entertainment.

Primero, quiero agradecerles sinceramente por enviar su profundo afecto y apoyo a JYJ.

Debido al cese del contrato con Avex el año pasado, las circunstancias de JYJ son tales que ellos no pueden tener actividades en Japón. No obstante, recibimos mucho apoyo para las actividades de JYJ tales como el Álbum Internacional, y siempre tendremos un corazón muy agradecido.

Cuando el país entero de Japón fue atacado por el terremoto al este de Japón que ocurrió el mes asado, JYJ también, tuvo una desesperación como la de una familia.

Además, para regresar el amor que hemos recibido de las fans japonesas, hemos planeado un concierto de caridad que reza por la recuperación más pronta de los terremotos al este de Japón. De cualquier manera, sin tomar en cuenta nuestro intento de poder ayudar de cualquier manera que nos sea posible, algunos problemas han surgido, tales como la cancelación del concierto.

Ya que le causamos tantos inconvenientes a aquellos que han anticipado el concierto después de que los boletos fueron vendidos, lo lamentamos mucho.

Yo, cuando pensé que las fans quienes habían esperado tanto por la presentación de JYJ, decidí que no mostraría un performance inadecuado, e estuve a punto de pensar en cancelar el concierto. sin embargo, en orden de cumplir la promesa con las muchas fans que han confiado en JYJ y han esperado por ellos, he decidido continuar con el concierto.

Voy a poner todo de mi parte en esto, y haré lo mejor que pueda para que este concierto se lleve a cabo.

A ustedes en Japón, también, por favor tomen este concierto no sólo como un único, sino como señal del inicio de las actividades de JYJ en Japón.

Por lo tanto, incluso si el lugar del concierto es algo pobre e insuficiente, les pido desde el fondo de mi corazón que confíen en la sinceridad de nuestro corazón y denos su apoyo..

De ahora en adelante, JYJ tampoco va a ceder a este tipo de presiones, y asistirá a cada lugar en el que las fans puedan escuchar su música.

Yo también, en orden de hacer honor a la confianza de las fans japonesas, y para que ustedes puedan oír de nuevo la música e historias de JYJ, pondré cada parte de mí para luchar.

Fans de Japón,

Como lo han hecho hasta ahora, de ahora en adelante también apoyen verdaderamente a JYJ y sean su fuerza.

Porque tenemos esperanza, podemos hacer esto.

Paek Changjoo

Source: C-JeS

Translation Credit: JYJ3

Traducción en español de JYJ-LatinMiracle para RedJYJ

(Noticias) DBSK en TV AZTECA






Hoy es un día histórico para el fandom mexicano y para el K-pop, gracias a TV AZTECA nuestras peticiones han sido escuchadas, el principio del K-pop en México ha llegado. 
aquí el link del reportaje : http://www.tvazteca.com/notas/vengalaalegria/52078/pop-coreano-o-k-pop
aquí el link de la página principal de TV AZTECA http://www.tvazteca.com

Créditos : @monbrielle,@Kyoko_Aqua @DBSKchibi
Fuente : TV AZTECA
Compartido por :JYJMéxico

(Notcias) K-pop en la Televisión Mexicana


Y como lo prometido es deuda... Venga la alegría el mejor programa matutino, esta mañana paso una nota especial dedicada al k-pop!
Si chicos! pasaron una nota de K-pop y pues si no vieron la nota de 90 seg. de Big Bang *Click aquí*
y todo gracias a Sergio Sepúlveda, gracias a él la fama del K-pop en México ha subido :D
esto nos demuestra que la Ola del K-pop  muy pronto se quedará en México
 aqui el reportaje de hoy en la mañana, aunque tuvo lijeras fallas por que no veíamos a 
DBSK,SUJU,SHINEE,INFINITE ,MBLAQ Y SS501 xD
y revolvieron J-pop con K-pop
Juzguen ustedes ;D


AQUÍ ALGUNOS Tweets de Sergio Oppa XD


De mi cuenta corre que pongamos a Sergio Oppa al corriente con el K-pop

Créditos : @DBSKchibi
Fuente : Twitter, AlexMartinezVlogs
Compartido por : JYJMéxico

(ANUNCIO) 29/04/2011 Declaración de Avex respecto a al evento de caridad de JYJ

A quien le concierne.

Avex Group Holdings Inc.

En cuanto a los eventos de caridad por JUNSU / JEJUNG / YUCHUN

Hubo un anuncio el 5 de abril de este año, en el que JUNSU / JEJUNG /YUCHUN (artistas exclusivos de nuestra compañía, en lo sucesivo “JJY”) celebrará un evento de apoyo a la caridad (en adelante denominado ”el evento”) para el desastre del terremoto de Tohoku-Kanto.

Este evento fue previsto sin recibir autorización de nuestra compañía, que posee los derechos exclusivos para la gestión de JJY en Japón. Nuestra compañía ha protestado en múltiples ocasiones al organizador ZAK Corporation (en lo sucesivo denominado ”ZAKCorp”) y la compañía de gestión de Corea de JJY, C-Jes ENTERTAINMENT, Co.Ltd (en lo sucesivo denominado “C-JesCorp”). No obstante, no han escuchado nuestras protestas, y han forzado a través de la venta de entradas de manera unilateral.

Respecto a las manipulaciones por encima de nuestra empresa, hemos recibido numerosos comentarios y peticiones de fans de JJY que este evento debe impulsarse. O bien, que desde el único fin es la caridad, sobre todo debe disolverse el contrato de exclusividad. Por otro lado, hemos recibido las protestas de varias fuerzas antisociales. Además, estábamos bajo la coerción de que nuestro presidente pudiera verse perjudicado, etc.

No obstante, nuestra compañía posee los derechos exclusivos de JJY sus actividades en Japón, y acabamos de adoptar acciones a tal infracción de manera legítima y adecuada.

Asimismo, como ya hemos anunciado en nuestro comunicado de prensa del 16 de septiembre del pasado año, todavía existen problemas de cumplimiento, tales como los antecedentes penales del presidente de C-JES en atacar / chantajear a un artista (el cual estuvo a su cargo). Por otra parte, el fallo declaratorio del contrato exclusivo está todavía en curso en Corea. Por lo tanto, no tenemos otra opción que suspender las actividades de JJY hasta que esto se resuelva.

Pese a las circunstancias anteriores, ZAK Corp y C-Jes tienen sus nombres conjuntos y ZAK Corp por sí mismo, ha presentado dos disposiciones provisionales en contra de nuestra compañía ante el Tribunal del distrito de Tokio, alegando que los manejos de nuestra empresa carecen de base legítima

A partir de ahora, nuestra compañía ​​sostiene nuestra legitimidad en el órgano jurisdiccional.

Nuestra compañía no cree que los mismos miembros de JJY sean conscientes de todo lo que está sucediendo.
Nuestra compañía desea que los miembros de JYJ entiendan la situación correctamente y el propósito real de nuestra compañía.

Ademas, como hemos estado comentando constantemente a largo del día, nuestra compañía, el cumplimiento y los problemas legales en Corea se han resuelto , y nuestra compañía puede volver a gestionar a JJY. Por otra parte, reanudar las actividades de los artistas como Tohoshinki. Haremos nuestro mejor esfuerzo en el futuro.

Para los fans que apoyan a JJY, entendemos que estamos haciendo que todos se preocupen.
Agradecemos su comprensión en lo anteriormente expuesto.

--------------------------

Avex,,, por que te empeñas en hacer que te odiemos cada dia mas???? >__>

Además no son “”JJY” son “JYJ” tan difícil es de ponerlo asi???



Translations:
smiley @ OneTVXQ.com
Special Thanks: Lovedust @ OneTVXQ.com
Credits: OneTVXQ.com { One World. One Red Ocean. One TVXQ! }

Compartido por: JYJ3+OurJYJ

Traducción al español: Majo@OurJYJ, Para RedJYJ

LOS MEJORES EXPONENTES DEL K-POP


TVXQ o DBSK

5 miembros
HERO,MAX, U-KNOW,MICKY Y XIAH

MIROTIC


WRONG NUMBER

SUPER JUNIOR 
 BONAMANA

JYJ

ex miembros DBSK 
HERO , MICKY,XIAH


EMPTY LIVE

 Ayy Girl Live

ShiNee
Hello

LUCIFER

INFINITE

Nothing's Over

MBLAQ


Estos son algunos espero los puedan pasar en su programa (:
con más clama armaremos una lista de lo más completa.

Atte: El Staff de JYJMÉXICO


(Fotos) Lotte Duty Free JYJ Calendario de abril

*click a la imagen para verla mas grande





Fuente: @seielen
Compartido por: withJYJ + JYJMéxico

(TRADUCCIÓN) 110428 Tweets de Junho sobre contratación con Avex


Finalmente los artículos acerca de mi compañía japonesa han surgido. Creo que hay personas que se preocupan y quienes dicen cosas no muy buenas. Se había hablado (sobre la contratación con Avex) antes de que hubiera problemas con los muchachos (JYJ) y después de los incidentes (suspensión de JYJ por Avex) sucedió, durante un período de 7 meses he hablado con mi familia y los que me rodean acerca de si debía hacerlo o no (contrato con Avex o no) y es una decisión que he tomado después de serias consideraciones/preocupaciones.

Se han establecido los asuntos para minimizar los problemas, asi que, por favor no te preocupes demasiado. Esta es una decisión a la que yo he llegado después de un largo tiempo de la preocupación. Pudieras pensar que se trata de una decisión equivocada, pero he decidido ya y debo asumir la responsabilidad. Me gustaría que no le hagas daño a mi familia. Me limitaré a hacer mi mejor esfuerzo. Lo siento y gracias.


Fuente : @iamzunoya

Crédito Traducción : JYJ3

Traducción al español: @yadipark22 @JYJMéxico para REDJYJ

(ANUNCIO) Sr. Baeck de C-jes agradece el apoyo de los fans Japoneses


Representante de C-jes, Sr. Baek, anuncio:

Para agradecer a los fans japoneses que han estado esperando y dando apoyo, haremos todo lo posible para asegurarnos que el evento de caridad se realice según lo planeado. Por favor, no crean que este evento será la única vez, por favor, tómese como una señal de retorno de JYJ para el mercado japonés. Por lo tanto, no importa qué tan grave sea la situación, por favor, crean en nuestra sinceridad y sigan apoyándonos.

JYJ también no va a sucumbir a esa presión. Si hay un lugar donde se escuche la música de JYJ por los fans japoneses, vamos a estar ahí, no importa dónde sea. Yo también, en respuesta a la confianza de los aficionados japoneses para que todo el mundo pueda escuchar la música de JYJ y sus historias, una vez más, pelearé con todas mis fuerzas.

Todo el mundo, por favor, como siempre, sigan apoyando a JYJ, por favor sean su fuerza.


Fuente: http://c-jes.com/w/149376#0

Traducción al inglés: @tohovikki

Traducción al español: @yadipark22 @JYJMéxico para REDJYJ